소네트 12(SONNET XII) 기본 카테고리

2344_kolee00_Santiago_%EC%8B%9C%EA%B0%84

 

시간을 알리는 벽시계의 괘종소리를 듣고
When I do count the clock that tells the time
멋진 하루가 무서운 밤 속으로 사라지고,
And see the brave day sunk in hideous night;
오랑캐 꽃이 시드는 것을 바라보고
When I behold the violet past prime,
검은 머리가 백발로 변하고,
And sable curls, all silver’d o’er with white;
목자들을 햇볕으로부터 가리워주던
When lofty trees I see barren of leaves,
거목의 잎사귀가 떨어져 나가고
Which erst from heat did canopy the herd,
여름 날의 초목이 말라 짚단으로 묶이고
And summer’s green all girded up in sheaves,
깔끄런 흰 밀 깔끄라기가 손수레에 실려가면
Borne on the bier with white and bristly beard,
내 그대의 아름다움을 생각하노니
Then of thy beauty do I question make,
낭비되는 시간 속에 그대 또한 가야 한다고
That thou among the wastes of time must go,
감미로움과 아름다움은 스스로를 포기하고
ince sweets and beauties do themselves forsake
다음 세대가 자라는 것을 보는 순간 죽는 것.
And die as fast as they see others grow;
시간의 낫에 견딜 수 있는 것은 아무것도 없으니
And nothing ’gainst Time’s scythe can make defence
시간이 그대를 잡으면 후만이 그를 막는 길일 뿐.
Save breed, to brave him when he takes thee hence.

 

 

소네트 18(SONNET XVIII)

 

그대를 여름날에 비할 수 있을까요?
Shall I compare thee to a summer's day?
그대는 훨씬 더 상냥하고 온화합니다.
Thou art more lovely and more temperate.
거친 바람이 오뉴월의 귀여운 꽃봉오릴 흔들고
Rough winds do shake the darling buds of May,
여름이 누리는 기간은 너무도 짧아
And summer's lease hath all too short a date.
하늘의 눈은 너무 따갑게 빛날 때도 있고
Sometime too hot the eyes of heaven shines,
그 황금빛 얼굴이 흐려질 때도 많습니다.
And often is his gold complexion dimmed.
우연이나 또는 자연의 무상한 이치로
And every fair from fair sometime declines,
고움도 상하고 아름다움도 사라지게 되지만
By chance or nature's changing course untrimmed
그대가 지닌 영원한 여름은 사라지지 않고
But thy eternal summer shall not fade
그대의 고운 빛도 잃지 않으며
Nor lose prossession of that fair thou owest,
죽음조차 제 그늘 속에서 그대가 방황한다고 뽐내지 못해요.
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade
그대가 영원한 시 속에서 시간과 한덩어리 될 때에는
When in eternal lines to time thou grow'st.
사람이 숨쉬고 눈으로 볼 수 있는 한
So long as men can breathe, or eyes can see,
이 시는 영원히 숨을 쉴것이며 그대에게 생명을 줄 것입니다.
So long lives this, and this gives life to thee.

 




Leave Comments