[개신교] 영어성경은 원어를 직접 번역한 것이 아니라, 14세기 부터 가톨릭의 라틴어 성경을 영어로 번역하는 과정에서 오역이 많이 발생했다 기본 카테고리

?fname=http%3A%2F%2Fblog.koreadaily.com%개신교, 초교파, 삼위일체나 양태론의 거짓 신관으로 하나님을 더이상 모독하지 맙시다, 유대교나 여/호/와/의/증/인/은 여호와만 인정하고 예수를 부인한다, 가톨릭은 성령의 자리에 마리아가 좌정하여 있다, 신/천/지/-하/나/님/의/교/회/-통/일/교/-J/M/S/교..등의 기독교 유사종교 단체는 교주가 성령의 자리에 좌정하여 있다, 신구약 성경에 계시된 예수교는 여호와=예수=성령이 동일한 한분 하나님을 믿어야 산다, 천국지옥

etc_02.gif?v=2 하나님의 신관은 구원과 직결됩니다. 오디오 설교를 꼭 청취하세요!!

: https://is.gd/FFJJoC  things_14.gif?v=2

아래는 위 설교 내용과 전혀 무관하며, 성경 번역의 역사 공부에 도움이 됩니다.

번역 성경에는 누가 어떠한 각도에서 번역했느냐?에 따른 오류가 존재합니다.

997542495C64EDA90417EE

이미지 출처: https://is.gd/RvcFKh , https://is.gd/KhpvRQ

Tag :

Leave Comments

댓글 쓰기 권한이 없습니다. 회원 가입후에 사용 가능합니다